Votre recherche :

patch fr

starworld
Re: Grosse M.... transfert vita
Un minimum de recherche...

Il faut utilisé le patch opencma tout simplement.
- CMA pour 1.8x
- opencma pour 1.8x



PS: il n'y aura pas de futur faille pour faire un CEF avant très longtemps.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Schadows
Re: Fate/stay night Realta Nua : une démo en approche
Pour ceux qui veulent vraiment le faire, des patch de traduction US (mais probablement FR aussi) existent pour le VN original sur PC (realta nua est une version edulcorée puisqu'ils ont retiré les scenes pornos habituelles et inutiles).

L'univers est en effet 1000 fois plus développé que dans les spin-off (normal vu que ce ne sont que des jeux de combats ... enfin presque >__<)
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
MAtt22
Re: ecran noir new super mario bros wii
Bonjour,

Il n'a rien a faire pour ceux jeux ! il marche sans patch sans paramètre a régler.

Après ta fait une mise a jour avec Pimp My Wii...

Pour que l'ont puisse vous aidez, Vous pouvez nous poster/coller un rapport syscheck

Image


Ton loader est t-il a jour ?


Je déplace ton sujet dans bonne section.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Sylwer
[Patch]Traduction de Digimon Re:Digitize en WIP !
Traduction de Digimon Re:Digitize
en cours de développement


Le jeu Digimon Re:Digitize, premier jeu de la célèbre série à sortir sur PSP a été lancé au Japon le 19 juillet dernier. Malgré la forte demande des joueurs européens et américains le jeu n'a pas connu de localisation et ne semble pas en connaître une un jour, aucune déclaration n'ayant été faite dans ce sens.

Image


Une telle décision étant malheureuse, grotesque et impensable, une équipe de traducteurs s'est créée pour pouvoir rendre ce jeu accessible aux milliers de fans déçus et frustrés de ne pas pouvoir profiter pleinement du jeu de Namco Bandai.

Image
Ça donne envie d'y jouer hein ^^


L'équipe affiche une ambition de très haut niveau: faire une traduction à 100% du jeu!
Ce qui semble déjà être en bonne voie au vu des avancées de ces derniers mois; il ne reste, entre autres petites choses "que" l'histoire et les dialogues des PNJ à traduire.

Voici le log récapitulant l'état du projet:

Textes:

  • Objets 100%

  • Descriptions des objets 100%

  • Effets des objets 100%

  • Objets clés 100%

  • Descriptions des objets clés 100%

  • Accessoires 100%

  • Descriptions des accessoires 100%

  • Attaques 100%

  • Descriptions des attaques 100%

  • Attaques spéciales 100%

  • Descriptions des attaques spéciales 100%

  • Noms des Digimons 100%

  • Descriptions des Digimons 100%

  • Noms dans les Colisée et autres zones 100%

  • Menus 100%

  • Personnalités des Digimon 100%

  • Titres 100%

  • Descriptions des titres 95%

  • Système Mail (émetteur) 100%

  • Système Mail (sujets) 100%

  • Système Mail (textes divers) 100%

  • Contenus des Mails 1 (fait partie du scénario) ??%

  • Contenus des Mails 2 (fait partie du scénario) ??%

  • Histoire de la companie gigo 100%

  • Personnages principaux + noms des menus + noms des maps 100%

  • Textes des menus 100%

  • Noms des Digimon CARD 100%

  • Descriptions du tableau d'évolution des Digimon 2%

  • Noms des musiques 100%

  • Tutoriel de combat 100%


Images:

  • Maps 100%


Scénario:

  • Partie 1 100%

  • Partie 2 45%

  • Parties 3 à 91 0%


Dialogues PNJ:

  • 191 fichiers à trier


Screens (attention, peut contenir des spoilers):
[+] CLIQUER POUR AFFICHER
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Les textes sont suffisants pour jouer au jeu mais sans comprendre l'histoire.


Vidéo:


Equipe de traducteurs:

  • Romsstar

  • Pong20302000

  • trhennly

  • kkusagami

  • Onkeikun

  • uria999


Equipe de programmeurs:

  • Roxas75

  • Stormyu

  • Falo

  • Remerciements à Dragonlord pour son aide


Editeur:

  • Lanate


Graphiste:

  • MikeMadness


Patch:

Ceci sera une traduction à 100%, l'équipe de traduction ne souhaite publier aucun patch partiel.

Topic officiel et source:
http://gbatemp.net/threads/digimon-worl ... on.331385/
Voir le sujet